赚外快短语翻译英,你懂的“副业英语”到底长啥样?

2025-07-10 5:08:16 行业资讯 副业老板

嘿,老铁们!是不是有时候觉得“多一份收入”就像是梦一样遥不可及?别急别急,今天咱们就来聊聊那些能帮你“赚点小钱”的酷炫英文短语,不光能让你在朋友圈装逼,还能让你在国外游戏中变身“英语渣变大神”。扯远了扯远了,要知道,外国人用英语描述副业,绝对不止“part-time job”这一个那么死板的词。咱们今天的目标,就是让你搞懂各种“赚外快”的英文表达,搞清楚这些短语的人设和故事,保证你一读就懂、掌握大半个互联网氛围。

说到“赚外快”,那可是如今的热搜常驻嘉宾,谁不想兼点副业?从“副业”到“兼职”再到“额外收入”,英语中绝对有“花样”百出!不过别担心,咱们不是要考英语水平,而是要玩转这些词,唱响你的“英语赚钱曲”!为了调查更深层次的“收入密码”,我翻了十几个搜索结果,发现这片文章就像满满的“鸡汤”加“干货”拼盘,实用得让你想一口气记齐齐。OK,话不多说,废话少说,咱们直接进入重点。

首先,最常听到的短语,当然是“side hustle”。是不是瞬间觉得自己变成了“英式牛仔”?“Side”就是“旁边、侧面”,而“Hustle”则带点“忙碌、赶活儿”的意味。也就是说,这个短语泛指你的“副业赚钱技巧”。举个例子:I started a side hustle selling handmade crafts online.(我开始搞副业,卖手工艺品在网上挣零花钱)。是不是瞬间觉得自己也能成为“淘宝达人”?别灰心,这只是其中之一。

再比如,“moonlighting”。这个词特别有画面感——就像夜晚的月光,偷偷摸摸“打工”。如果有人说:He’s moonlighting as a freelance designer,(他在兼职自由设计师)那就像是偷偷摸摸做“兼职”,有点神秘又酷炫。要注意,这个词通常带点“偷偷摸摸”的小味道,像是不是在暗示“偷偷赚外快”?没错,你明白了!

说完了“偷偷赚钱”的,还得提“gig”。这词来源于乐队的“演出”,变成现在的“临时工、短期任务”。比如:I picked up some gigs on Fiverr.(我在Fiverr接了几单临时任务)。你看,“gig”这个词一出,瞬间变得“多彩多姿”,是不是觉得自己像个音乐明星?

接下来,不能不提的,是“freelance”。简单点说,就是“自由职业者”。比方:She works as a freelance writer.(她是个自由撰稿人)。别人用“freelance”一词,寓意你要自我管理,自己找活,不被老板绑架,也意味着你有了“自主权”。听起来是不是特别有范儿?而且还可以变身“自由职业玩家”。

除了这些固定搭配,还有一些更文艺或者俏皮的表达,比如“side gig”。这个和“side hustle”类似,但更口语、更随意,仿佛在跟你说:“兄弟,你的副业还在犹豫啥?快点行动啊”。再比如“cash in on something”,意为“在某事上挣钱”。像:He cashed in on his hobby by selling his artwork.(他通过卖画在赚副业的钱)

当然啦,国外也有一句“bring home the bacon”,字面意思是“带回家猪肉”,比喻“赚到钱、养家糊口”。所以如果有人说:“I need to bring home the bacon,”大致意思就是“我得赚点钱,养家糊口”。是不是听着就很有生活感?

要是你觉得这些词还不够炫,那我得告诉你,还有一些“新鲜出炉”的短语,比如“make some extra bucks”,就是“赚点零用钱”。想要听起来更时尚点,可以用“earn some side cash”。这两个都超级实用,尤其在你跟外国朋友闲聊“兼职经验”时,绝对拉满存在感。

哎,这样的短语告诉你,英语世界里对于“赚外快”这件事,远远比“打工”的那点事丰富得多。你完全可以根据不同场合、不同对象,选择最合适的表达。比如,对老板说:“I’m doing some side hustle to boost my income.”(我在搞副业,为了多赚点钱)——帅的不要不要的。再比如,和朋友调侃:“I'm moonlighting as a barista on weekends.”(我周末偷偷当起咖啡师了)——风趣又接地气。

说到这里,别忘了,爱玩游戏的朋友们,想在游戏中赚点零花钱?那就上七评赏金榜吧,网站地址:bbs.77.ink,赚得更快更爽。

总而言之,换个角度用英语描述“赚外快”,远不止“part-time job”这么简单。你可以用更多“creative”的词,把自己的副业说得酷炫、专业又实用。想象一下:用“side hustle”炫耀赚的第一桶金,还是用“freelance”摇身一变成了“自由职业者”,是不是觉得生活都多了几分“戏剧感”?

最后,虽然我知道你还在琢磨这些短语的用法,但能不能告诉我,你觉得哪个最贴近你的“副业心情”?又或者你藏了个“moonlighting”在心里,准备随时“闪亮登场”?这段“英语拼盘”,是不是让你对“赚外快”的表达方式豁然开朗?快去试试这些词,别只会“business as usual”,让你的英语变得更酷更Easy!