刘禹锡的陋室铭全文赏析及翻译
1、从句式看,《陋室铭》以骈句为主,句式整齐、节奏分明、音韵和谐,给人一种视觉上的齐整之美。但《陋室铭》中何陋之有又是散句。
陋室铭原文及翻译
1、《陋室铭》原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
2、⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
3、陋室铭的全文翻译和原文如下:原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
4、句句翻译 山不在高,有仙则名。山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在深,有龙则灵。水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。斯是陋室,惟吾德馨。
5、原文 陋室铭刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
求助《陋室铭》翻译
1、译文 山不在于高,有神仙就会出名,水不在于深,有龙就会显得灵验。这是一间简陋的房屋,只有我的美德远近闻名。绿色的青苔爬上台阶,青青的草色映入门帘。在屋里说笑的是些大学问家,来来往往的没有无知识的人。
2、山不在乎多高,有了神仙就会闻名。水不在乎多深,有了蛟龙就会神奇。这是间简陋的屋子,只是我的品德好就不觉得它简陋了。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
3、译文:山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。
4、【译文】: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
5、句句翻译 山不在高,有仙则名。山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在深,有龙则灵。水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。斯是陋室,惟吾德馨。
《陋室铭》的翻译是什么?
惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
孔子说:“(虽然是陋室,但只要君子在这里居住,)还有什么简陋的呢?”句句翻译 山不在高,有仙则名。 山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在深,有龙则灵。 水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。
《陋室铭》通常被用来描述逆境中的豁达心态,鼓励人们在困境中保持积极向上的态度。这首诗的内容简洁明快,寓意深远,成为了流传至今的经典之作。 作者简介: 刘禹锡(772年-842年),字文康,唐代文学家。
译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚 苔痕上阶绿,草色入帘青。译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。谈笑有鸿儒,往来无白丁.。
【译文】: 水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。